Jan 182012
 

Выпуск журнала «Легенс», посвящённый Одессе В Санкт-Петербурге вышел новый выпуск журнала «Легенс», посвящённый Одессе. По просьбе издателя вступительное слово к выпуску написала Вера Зубарева. В выпуске принимали участие Вера Зубарева, Ирина Дубровская, Игорь Потоцкий, Людмила Шарга, Ольга Збарская, Инна Богачинская, Сергей Главацкий, Евгения Красноярова, Илья Рейдерман, Алёна Щербакова, Ирина Дежева, Мила Нилова и др.

ЖЕМЧУЖИНА У МОРЯ

Ты приходишь из мира переполненных электричек, каменных мешков, улиц с подвешенными светофорами вместо звёзд, открываешь окно и… ты на берегу моря. Твоё окно – это журнал, который ты держишь в руках, чтобы снять с себя: хмурость нелюбопытного к тебе города («А кто ты вообще такой?»), конвейерность целевого, но бессмысленного во многом существования (цель не есть смысл, как ты понял для себя однажды) и ещё что-то, что знаешь только ты сам. У истоков его стояла добрая фея Оксана Макарчук, объединившая одесситов разных стран.

Мы тебе рады. Это первое. Самое первое и самое главное. Может быть, именно этого ты и искал, когда открыл окно в Одессу. В литературную Одессу, конечно же. Но «дело, видите ли, в том», как спел однажды Костя-моряк Рыбачке-Соньке, что место неотделимо от действия. Литературная Одесса неотделима от исторической, дух которой и объединил все эти замечательные постройки, бульвары и побережья в единый город-легенду. Итак. Москва не сразу строилась, а Одесса – сразу, почти мгновенно, как по мановению волшебной палочки, и стала одним из самых цветущих городов Европы. У истоков Одессы стояли блистательные, открытые, смелые, и творческие люди, которые и построили город по своему образу и подобию. Нет, не климат влияет на дух города, а дух его строителей определяет климат. Вот как об этом пишет Елена Каракина в своей книге «По следам Юго-Запада»:

«Одесса была экспериментальным городом. Стечение множества обстоятельств способствовало ее появлению.

Город – торговый порт, соединяющий Россию с Европой – Францией, Турцией, Грецией, Италией и прочими странами в пределах досягаемости парусного флота, должен был возникнуть. Нужно только было определиться с точкой на карте. В районе предполагаемого строительства были уже города – Николаев, Очаков, Херсон. Была Феодосия. Практически, любой из этих объектов подходил для будущей цели. Можно было вкладывать капиталы в расширение одного из этих городов. Нет, государыне-императрице понадобился новый! Который решено было выстроить на месте турецкой крепости Хаджибей, взятой в пылу русско-турецкой войны Иосифом де Рибасом.

И де Рибас с его тремя братьями, и де Ришелье, с братьями жены – Рошешуарами, и не обремененные родичами де Волан и просто без «де» граф Ланжерон были людьми энергичными, умными, честолюбивыми и благородными. Своей сверхзадачей полагали оставить след в истории, а не наследить в ней. Говорят, случай свел всех четверых на одном корабле при штурме Измаила. Они тогда, конечно, не знали, да и не могли знать, что их имена сведет навеки воедино сделанный ими город.

Непостижимым образом интересы общественные не вступали здесь в конфликт с интересами частными. Сколько было их – губернаторов и градоначальников – казнокрадов? В этой стране, как бы она ни называлась – империей, союзом, содружеством? То-то же! Правда, поговаривали, что Хозе, он же Иосиф, он же Осип де Рибас тоже нагрел руки на строительстве нового города. Но сказать нечто подобное о герцоге Ришелье не посмел бы даже лютый враг. Вот оно, чудо! Государственный деятель высшего полета, друг императора Александра I, дважды премьер-министр благословенной Франции при короле Людовике XVIII, аристократ-рафине голубейших кровей, бесстрашный воин, умница и просто честный человек, он за одиннадцать лет своего правления вложил в Одессу столько хорошего, что даже Советская власть не смогла это хорошее до конца истребить.

Великий экспериментатор, вскормленный французскими энциклопедистами, этот «герцог с мускулами грузчика» использовал для строительства Одессы все или почти все достижения урбанизма, наработанные человечеством к XIX веку. Город явился миру в фантастически короткий срок. Как будто вырос из-под земли. И вправду – из-под земли. В степи, которая окружала Хаджибей, камня для строительства не было. Значит, пришлось взять его из недр земных – не правда ли, похоже на сказку? Степь вывернули наизнанку – внутри оказался город.» (ж. Гостиная, http://gostinaya.net/?p=2931)

Всё это и определило его атмосферу, его солнечную ментальность, его творческий и независимый дух. Как точно подмечает Каракина, прообразом чудо-города в «Сказке о царе Салтане» и стала Одесса.

«Заморский» чудо-город дал благодатную почву для расцвета не только свободного бизнеса, но и свободного искусства. Не будем щеголять лестными для каждого одессита именами таких знаменитых писателей, как Бабель, Багрицкий, Ильф, Вера Инбер, Ахматова и др. В отличие от Греции, которая славится древностью, Одесса продолжает фонтанировать новыми именами в литературе и искусстве и по сей день. В литературных кругах Одессы нет спёртости: свежий морской воздух способствует тому.

Литературная Одесса не подражает модным течениям и веяниям. Она естественно-артистична, солнечна в грусти, открыта, гостеприимна, дружелюбна и этим талантлива. Многоплановость моря как первозданности и ежедневности, как философии и быта, естественности и сложности присутствует в её мировосприятии и мировоссоздании. Это не салонная эстетская литература, страдающая элитарной великосветской анемией и истощающая себя художественным приёмом ради приёма. Это не единоликий модный автор, варьирующийся от произведения к произведению, имя которому «литературное течение». Литературная Одесса – это многообразие собственных течений, голосов, сменяющих друг друга приливов и отливов, романтика восприятия, тонкость и чуткость как художественная, так и человеческая. И юмор, конечно же, юмор, который отличается позитивом, добронаправленностью, и который созидателен по своей сути. И не за этим ли всем ты сегодня пришёл к нам, дорогой читатель, отворив окно в Одессу? В любом случае, мы тебе рады.

                                       Вера Зубарева, Одесса-Филадельфия

avatar

Вера Зубарева

Доктор филологических наук Пенсильванского университета. Автор 16 книг (поэзия, проза, монографии). Лауреат муниципальной премии им. Константина Паустовского, первый лауреат Международной премии им. Беллы Ахмадулиной и других международных литературных премий. Публикации в «Вопросах литературы», «Зарубежных записках», «Неве», «Новом мире», «Новом журнале», «Новой юности», «Посеве» и др. Главный редактор журнала «Гостиная», президент литобъединения ОРЛИТА. Преподаёт в Пенсильванском университете искусство принятия решений в литературе, кино и шахматах. Пишет и публикуется на русском и английском языках.

More Posts - Website

 Leave a Reply

(Необходимо указать)

(Необходимо указать)