Моисей Борода

avatar

МОИСЕЙ БОРОДА (1947). Д-р музыкологии, писатель, композитор. Окончил Тбилисскую гос. Консерваторию (1971). Стипендия фонда Александра фон Гумбольдта (1989) за исследования взаимосвязи музыкального и естественного языка. С 1989 г. – в Германии. Литература (на русском языке): рассказы, стихи, публицистика. 5 книг, в т.ч. Подарок вождя. Алетейя, Ст.-Петербург 2012; Здравствуй и прощай, STELLA, Штутгарт, 2018). Рассказы на нем. и груз.; стихи на нем. и англ., литературные переводы с итал. и груз. Публикации в Израиле, США, Германии, Грузии, и др. Музыка: Камерная музыка для разл. инструм., вок. музыка. Радиопередачи, исполнения в Германии и за рубежом. Представитель Международной Гильдии Писателей в Грузии и Союза Писателей / Союза Композиторов Грузии в Германии. Член немецкоязычной лит. группы "Bochumer Literaten". Председатель окружного отделения Союза Немецких Музыкантов. Посланник грузинской культуры (2018). Лауреат премии имени Акакия Церетели (2018). Специальный диплом Общества возрождения еврейской культуры (2018)

Jun 302019
 

Felizitas KübleИнтервью журналиста и издателя
Фелицитас Кюбле (Мюнстер) с д-ром Моисеем Бородой1

(Вступление – от интервьюера):

Грузия является одним из наиболее привлекательных туристических мест в мире – не только из-за красоты и невероятного разнообразия ее природы, но и из-за своей древней культуры. Одно из уникальных явлений этой культуры – существующие на протяжении более двадцати шести веков дружеские отношения между грузинами и евреями.

В последнее время грузинское правительство придало этому явлению статус нематериального культурного наследия. Ожидается, что ЮНЕСКО, включившая в список нематериального культурного наследия три вида грузинской письменности и признавшая грузинский традиционный метод изготовления вина в квеври как «Памятник культурного наследия» человечества, даст тот же статус многовековой дружбе между грузинами и евреями. Надо, однако, отметить, что это культурное явление за границей, особенно в Германии, едва ли – если вообще – известно.

 

Читать дальше »

Jun 022019
 

Merab KokochashviliДорогие друзья, судьба свела меня недавно с одной из режиссёрских звёзд грузинского кино – Мерабом Кокочашвили, автором фильмов “Большая зелёная долина”, “Каникулы”, “Три дня знойного лета”, “Дорога”, “Иерушалайм”, и др., встретивших признание на мировом уровне. В первой же нашей встрече, за которой последовали несколько дальнейших – установилась та особая атмосфера, которая превратила “интервью” в неторопливый рассказ. О подчас непростой судьбе снятого фильма, об общности грузинского и итальянского кино, о детстве, друзьях,…1

С любовью

Моисей Борода

Моисей Борода: Батоно Мераб, моё первое знакомство с Вашим творчеством началось с фильма “Три дня знойного лета”. Показывали этот фильм в боковом зале кинотеатра “Руставели”, где крутили некассовые или чем-то не понравившиеся цензуре, но всё же через неё прошедшие фильмы. Мы с супругой были глубоко впечатлены замыслом передать в едином сюжете то, что волновало Грузию в те годы. Фильм был принципиально не-советским. Как возник у Вас замысел этого фильма?

Мераб Кокочашвили. Был 1978-й год. У меня случился сердечный приступ. После больницы я лежал дома. Врачи запретили мне работать, и поскольку я работать не мог, я смотрел телевизор. Это было время выступлений грузинской общественности по поводу желания Кремля сделать русский язык единым государственным языком во всех республиках Советского Союза. Кто-то подсказал Брежневу эту идею – сам он в это время уже не был в состоянии выдвигать какие-либо идеи, был уже не тем, чем должен был быть. Грузинская общественность проявила тогда стойкость, и в результате грузинский язык сохранился в качестве государственного в Грузии. Человеком, стоявшим во главе гражданского сопротивления, был мой друг Акаки Бакрадзе. Он, кстати, был главным редактором грузинского комитета по кинематографии в то время, когда я снимал и сдавал фильм “Большая зелёная долина”.

 

Читать дальше »

Jul 162018
 

Георгий БатиашвилиБеседа с академиком Международной и Российской академии архитектуры, профессором Георгием Батиашвили

Дорогие друзья, в связи с выступлением по грузинскому телевидению в программе, посвящённой 850-летию Шота Руставели и организованной Президентом Всегрузинского общества Руставели, Давидом Шемокмедели, я имел счастье познакомиться с замечательным человеком, уже первое общение с которым – по необходимости недолгое, минут за двадцать перед тем, как мы должны были идти в студию – произвело на меня глубокое впечатление. Потом мы встречались не раз.

Тот, кто хоть раз побывал в Тбилиси, вряд ли сможет забыть своё восторженное впечатление от того, с каким поразительным тактом, с какой точностью, любовью восстановлен облик старого города. Исключительный по значимости вклад в эту реконструкцию-регенерацию связан с именем батони Гиги. По его проекту был построен в Тбилиси Президентский дворец – замечательное по красоте здание, гармонически вписавшееся в ландшафт, изумительно сочетающееся со всем обликом старого города, ставшее одним из символов Тбилиси.

Беседа, которую мы предлагаем читателям, происходила в мастерской батони Гиги, в Академии Художеств Грузии, у него дома, где навсегда поселился дух творчества: супруга батони Гиги – одарённая скрипачка, дочь – замечательный художник (с её творчеством вы уже познакомились: http://www.orlita.org/интервью-с-художником-кети-батиашвил/ – сердечное спасибо Вере Зубарёвой).

Читать дальше »

Jun 272018
 

Семён РезникДорогие друзья, рад представить Вам интервью с замечательным человеком, встречу и дружбу с которыми подарила мне судьба. Автор более двадцати блестящих в литературном плане книг об учёных в разных областях знания, литературно-исторических исследований, политико-социологического труда по истории предреволюционной России, наконец, романов и публицистики, Семён Ефимович Резник – один из самых известных в России и за рубежом (в особенности – в Соединённых Штатах) писателей-исследователей. Предлагаемое интервью родилось как беседа по телефону. – Моисей Борода, Германия

Моисей Борода: Дорогой Семён, недавно в России прошла с огромным успехом презентация Вашей книги “Эта короткая жизнь” – о великом русском учёном Николае Ивановиче Вавилове, трагически погибшем, а точнее – замученном, убитом в годы так называемой “сталинщины”. И в Саратове, и в Питере во время “вавиловских чтений” в связи со 130-летием со дня рождения Вавилова, и на презентациях в Москве книга имела самые восторженные отклики. Читателей Ваших книг об учёных – Мечникове, Вавилове, выдающемся русском физиологе Ухтомском и других – впечатляет сочетание высокой художественности с доказательностью каждого факта, ссылками, цитатами, свойственными научной монографии. Ещё одна особенность объединяет все эти книги: ясное изложение научных идей, в мире которых живёт и творит Ваш герой. И наконец, последнее: каждое из этих повествований – о параболе жизни и о трагедии жизни глубоко мыслящего человека, обладающего непоколебимым моральным стержнем, живущего и творящего в условиях тоталитарного общества.

Читать дальше »

Jun 082018
 
КЕТИ БАТИАШВИЛИ

КЕТИ БАТИАШВИЛИ

Кети Батиашвили – замечательная грузинская художница, дочь академика Международной академии архитектуры, известного архитектора, профессора Гиги Батиашвили. Представляю Вашему вниманию блиц-интервью с ней и несколько её замечательных работ, с большим трудом отобранных из того, что ею сделано на сегодня.

Моисей Борода, член Союза Писателей Грузии и Международной Гильдии Писателей

М.Б.: Когда вы начали рисовать?

Читать дальше »

Aug 072017
 

ОТ РЕАЛЬНОСТИ К МИФУ или «Как? А вы не знали?»

(Открытое письмо редакции журнала «Караван»)

                                                                                 Уважаемые господа!

Я прочёл опубликованный в Вашем журнале «Караван» материал под названием «Шота Руставели талантливый переводчик персидской поэмы – «Витязь в тигровой шкуре», а не поэт.»

Должен сразу сказать, что не стал бы откликаться на этот материал — вполне укладывающийся в русло «разоблачений», которыми интернет развлекает публику, плывущую по волнам сенсаций от одной «горячей новости» к другой. Повторяю, я бы не стал откликаться, если бы не два обстоятельства.

Первое связано с тем, что публикация Ваша касается одной из величайших культурных ценностей грузинского народа, краеугольного камня его культуры, второе же – с тем, что пущенная Вашим журналом urbi et orbi сенсация была с удовольствием подхвачена и плывёт широким фронтом по интернету, к радости тех, которым Грузия не по нутру и которым хотелось бы её так или иначе – а лучше всего с помощью других – «куснуть» в чувствительное место, или, говоря определённей, унизить.

Скажу заранее: не ищите в моём тексте «защиты» Руставели – гений мировой литературы, за сто лет до Данте высказавший в потрясающей художественной форме идеи раннеевропейского гуманизма, гений, признанный самым широким международным сообществом (uno dei poemi più grandi di tutta la storia letteraria è stato quello di Rustaveli, «L’uomo dalla pelle di pantera»[1]) не нуждается в защите. Но не вступиться за оскорблённую честь малого великого народа, родник поэзии которого не иссякал веками, значит поощрять недоброжелателей Грузии к дальнейшим выпадам.

Читать дальше »