Jun 212015
 

В субботу 6 июня в филиале Бруклинской публичной библиотеки Kings Bay, что на Nostrand Avenue между Avenue X and W, состоялся концерт известного нью-йоркского барда Василия Кольченко, посвященный 70-летию со дня победы во Второй мировой войне, которую сами ветераны и мы – поколение бывших советских бэби-бумов – привыкли называть Великой Отечественной. И то, и другое название правомерно и зависит от угла зрения, под которым пишут об этой самой кровавой из войн в истории человечества, а также от эмоционального настроя автора статьи. Для меня, дочери участника войны, детство и ранние школьные годы которой прошли под отзвуки песен военного времени и на фоне послевоенных песен, книг и кинофильмов о войне, привычнее всё же название второе. Оно соответствует содержанию концерта и проникновенному эмоциональному настрою, который сумел создать Василий Кольченко.

Публика в зале, как и следовало ожидать, собралась в основном пожилая и среднего возраста: люди, пережившие войну, и бэби-бумы. (Впрочем, русскоязычная молодёжь наши программы не посещает или почти не посещает. И не удивительно, ведь в Америке не существует русскоязычной молодежи как таковой: она либо решительно становится исключительно англоязычной, либо остаётся двуязычной с явным перевесом в английский язык и американскую культуру.)

Подбирая песни для концерта, Василий Кольченко стремился к некой всеохватности темы, что было задачей желанной, но в рамках одного выступления могло утомить слушателей. Поэтому Василий, включив в концерт большое количество известных и полюбившихся народу песен, пропел по нескольку первых куплетов из наиболее длинных произведений. Это было весьма мудрое решение. Прозвучало со вкусом и любовью подобранное и прекрасно исполненное попурри из песен военных и послевоенных лет. Среди них позывные из «Священной войны» (до сих пор мороз по коже); грустно-лирические «Тёмная ночь», «Эх, дороги», «В землянке», «Споёмте друзья! Ведь завтра в поход», «Любимая моя», «Лили Марлен»; бодрая танцевальная «Смуглянка» и др. Исполнил Василий также несколько военных песен Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого. Проникновенность и задушевность манеры исполнения Кольченко эмоционально отозвались в сердцах зрителей. «Подпевайте!» – попросил Василий. Зал, в котором насчитывалось около семидесяти человек, охотно подпевал барду. Мест для всех не хватило. Некоторые стояли в дверях и тоже подпевали.

Под конец Василий исполнил несколько песен, написанных на свои и мои стихи. Их невоенная тематика и грустная лирическая тональность послужила и некой сменой вех и плавным переходом к нашей эпохе.

Концерт Василия Кольченко удался на славу. Бард и зрители отдали дань годовщине победы в Великой Отечественной войне, вспомнили своё детство и юность. Как организатор этой программы в рамках Бруклинского клуба русской поэзии могу с полным правом сказать: We all had a good time. Зрители выразили пожелание, чтобы подобные концерты чаще проводились в нашем клубе.

Елена Литинская, Нью-Йорк

avatar

Елена Литинская

Елена Литинская родилась и выросла в Москве. Окончила славянское отделение филологического факультета МГУ. Занималась поэтическим переводом с чешского. Издала 6 книг стихов и прозы: «Монолог последнего снега» (Нью-Йорк, 1992), «В поисках себя» (Москва, 2002), «На канале» (Москва, 2008), «Сквозь временную отдаленность» (Бостон, 2011), «От Спиридоновки до Шипсхед-Бея (Чикаго, 2013), "Игры с музами"(Бостон, 2015). Стихи, переводы, рассказы и очерки Елены можно найти в «Журнальном зале» http://magazines.russ.ru/authors/l/litinskaya/, толстых и тонких журналах, сборниках и альманахах США, Европы и Канады. Елена живет в Нью-Йорке с 1979 г. Она заместитель главного редактора литературного журнала «Гостиная», президент Бруклинского клуба русских поэтов, а также вице-президент объединения русских литераторов Америки

More Posts

  One Response to “О КОНЦЕРТЕ ВАСИЛИЯ КОЛЬЧЕНКО, ПОСВЯЩЁННОМ 70-ЛЕТИЮ СО ДНЯ ПОБЕДЫ”

  1. avatar

    Взойдет звезда на небосводе
    Нью-Йорка русского и вроде
    бы Кольченко ей будет имя.
    Не проходите, люди, мимо!

    Он выдаст песни на стихи
    других поэтов и свои.
    Привяжет музыку к словам
    так, что им тесно станет там.

    Просторней мысли? – льщусь надеждой:
    хотя бы смысл остался прежний…

 Leave a Reply

(Необходимо указать)

(Необходимо указать)