Mar 142019
 

На январском (2019 год) заседании пресс-клуба Общинного дома Иерусалима журналисты и гости клуба встретились с известным израильским писателем, журналистом, художником и уникальным спортсменом Ефимом Гаммером.
Ефим Гаммер – член правления международного союза писателей Иерусалима, многие годы до выхода на пенсию работал главным редактором литературного радиожурнала «Вечерний калейдоскоп» радио «Голос Израиля» – «РЭКА». В настоящее время Ефим является членом редколлегии израильских и российских журналов «Литературный Иерусалим», «Исрагео», «Приокские зори», он состоит в израильских и международных Союзах писателей, журналистов, художников.
На сегодняшний день Гаммер является автором 27 книг, его картины отмечены 14 призами международных художественных выставок США, Франции, Австралии и других стран. Ну а спортсмен Ефим Гаммер – старейший в мире действующий боксер, в прошлом победитель первенств Латвии и Прибалтики, армейских соревнований, многократный чемпион Иерусалима и общества Маккаби в своей весовой категории.

Заметим, что Ефим родился в далеком победном 1945 году, так что возраст спортсмена-чемпиона более чем солидный, если не сказать – рекордный…
В начале вечера в пресс-клубе Общинного дома Иерусалима доктор философии Иерусалимского Еврейского университета, известная эссеистка и поэтесса Белла Верникова рассказала о творческом пути и книгах Ефима Гаммера и прочитала свое эссе о его литературном творчестве «Хронпас – хроника времени».
На вечере д-р Верникова отметила рецензии критиков Анны Кузнецовой (журнал «Знамя») и Сергея Костырко (журнал «Новый мир»), в которых говорилось, что романы и повести Ефима Гаммера «написаны на материале русско-советской и современной израильской жизни. Излюбленный жанр Гаммера, «повесть ассоциаций», – это модификация лирической прозы. Фрагментарно построенный текст, в котором внешние события – автобиография, история семьи и автора – и внутренний мир лирического героя сложно, но естественно переплетаются, выявляя причинно-следственные связи, действующие по невычислимой, но явно ощутимой логике».
В настоящее время писатель Гаммер печатается в «Литературной газете» и в литературных журналах Израиля, России, США, Латвии, Германии, Франции, Украины, Бельгии, Канады, Дании, Финляндии и других стран. Вот некоторые из этих изданий. «Литературный Иерусалим», «Нева», «Арион», «Дружба народов», «Кольцо А», «Слово Word», «Вестник Европы», «Дети Ра», «Урал», «Приокские зори», «Человек на Земле», «Южная звезда», «Мастерская», «Сибирские огни», «Сура», «День и ночь», «Север», «Квадрига Апполона», «Новый свет», «ГлаголЪ», «Дон», «Настоящее время», «Новый берег», «Топос», «Сетевая словесность», «Дерибасовская – Ришельевская», «Мория», «Южное сияние», «Меценат и мир», «Дальний Восток», «Студия» и другие.
Ефим Гаммер познакомил гостей вечера со своими новыми книгами, вышедшими в России, – «Хронпас», «Загон отлученных», «Иерусалимские фантазии» и с другими, увидевшими свет ранее в Израиле.
Книга «Хронпас», вышедшая в 2018 году в городе Пятигорске (издательство Бёркхауз), состоит из трех мозаичных повестей в жанре «повесть ассоциаций». Автором оригинальной и необычной обложки новой книги, как и всех остальных, также является Ефим Гаммер.
В новом сатирическом романе «Загон отлученных» Ефима Гаммера привлекает традиция фантастического реализма, жанрово близкая к социальной фантастике.
Ну а книга-альбом живописных работ Ефима Гаммера «Иерусалимские фантазии», 2017 год, издательствоБёркхауз, отмечена дипломом лауреата XI международного конкурса «Образ книги» (Москва, 2018) в номинации «Авторская книга».
Уже несколько десятилетий существует израильская русскоязычная литература, которая заняла достойное место в литературном мире. Сегодня израильтянин Ефим Гаммер является популярным представителем этой литературы и широко читаемым писателем. Следует напомнить, что уже в первой половине девяностых годов Ефим Гаммер, согласно проведенному журналом «Алеф» социологическому опросу, был признан самым популярным израильским писателем в русскоязычной Америке. А ныне, судя по публикациям на страницах многих российских литературных изданий от Москвы и Санкт-Петербурга до Новосибирска, Красноярска, Хабаровска, и в России он столь же востребован и популярен.
К тому же современные технологии, в первую очередь Интернет, способствуют широкому знакомству читателей с израильским автором.
Ефим Гаммер на вечере в Общинном доме Иерусалима отметил, что ныне в мире существует международная русская литература, о возникновении и развитии которой он говорил еще в первых своих передачах по израильскому радио сорок лет назад. По словам Ефима Гаммера, в нас живут два мира – тот, который мы покинули, и тот, в который мы входим или уже вошли. Эти два мира продолжают одновременно существовать в нашем творчестве, то тесно переплетаясь, то удаляясь друг от друга.
И вот еще о чем вспомнилось на творческом вечере писателя Гаммера в большом зале Иерусалимского Общинного дома 30 января 2019 года.
Десять лет тому назад в этом зале лауреат международной премии имени И. А. Бунина израильский писатель Ефим Гаммер впервые зачитал свою лауреатскую речь. Получилось так, что десятилетие назад во время вручения премии в Москве текст речи был зачитан издательницей Эвелиной Ракитской, выпустившей в свет книгу Ефима Гаммера «Один – на все четыре родины», удостоенной Бунинской премии. После этого текст был передан по московскому радио, и только в Иерусалиме писатель лично зачитал свою лауреатскую речь. И вот как сказал тогда о своей жизни и творчестве бунинский лауреат:
– Невозможно уехать на третью родину не взяв с собой первую и вторую – Россию и Латвию. А как же быть с четвертой? Четвертая – это творчество. Независимо от того, легко или трудно дается жизнь. Творчество всегда со мной. Так же, как и те мои, скрытые от постороннего взгляда рукописи, которые я тайно вывез через границу. Рукописи, в которых по сей день сохранился воздух России и воздух Латвии. В которых по сей день пахнет сибирской тайгой и Балтийским морем… Рукописи, увезенные мною в 1978 году, обернулись за тридцать лет жизни в Израиле книгами, и теперь, как и книги Бунина когда-то в дни моей молодости, возвращаются в Россию.
Можно сказать, что и сегодня, уже сорок лет спустя после репатриации в Израиль, писатель, художник, журналлист и спортсмен Ефим Гаммер уверенно идет тем же путем, который он указал в своем лауреатском выступлении десятилетней давности. В наши дни художественные произведения Ефима Гаммера заняли достойное место в мировой литературе на русском языке. Представлены в библиотеках и на полках читателей не только Израиля, но и США, России, Франции, Канады, Англии, Австралии, Дании, Финляндии, Латвии, Украины, Молдавии, Белоруси.
В заключение вечера журналисты и гости пресс-клуба Общинного дома Иерусалима пожелали гостю клуба Ефиму Гаммеру крепкого здоровья и новых творческих успехов.
И, как говорится, – продолжение следует.

Ефим Гаммер и Белла Верникова       Ефим Гаммер и Роман Гершзон

___________________

 

Исочник – https://pressclub-jer.livejournal.com/36023.html?fbclid=IwAR2FBmWCCWnM3u6pS2lpwBUafS8iFyExXWJlkDW_DmUfLoSRqhx7iSJjHB4

avatar

Ефим Гаммер

Ефим Гаммер – родился 16 апреля 1945 года в Оренбурге (Россия), закончил отделение журналистики Латвийского госуниверситета в Риге, автор 25 книг, лауреат ряда международных премий по литературе, журналистике и изобразительному искусству. Среди них – Бунинская, серебряная медаль, Москва, 2008, «Добрая лира», Санкт-Петербург, 2007, «Золотое перо Руси», Москва, золотой знак - 2005 и золотая медаль «Лучшему автору» - 2010, «Петербург. Возрождение мечты, 2003». В 2012 году стал лауреатом (золотая медаль) 3-го Международного конкурса имени Сергея Михалкова на лучшее художественное произведение для подростков и дипломантом 4-го международного конкурса имени Алексея Толстого. Живет в Иерусалиме. Член редколлегий журналов «Литературный Иерусалим», «Литературный Иерусалим улыбается» (Израиль) и «Приокские зори» (Россия), широко печатается в журналах России, США, Израиля, Германии, Франции, Латвии, Дании, Финляндии, Украины, Молдовы и других стран, переводится на иностранные языки.

More Posts - Website

 Leave a Reply

(Необходимо указать)

(Необходимо указать)