Jan 242013
 

В Бруклинской публичной библиотеке Kings Bay состоялся очередной поэтический вечер, в данном случае посвященный выходу ежегодного альманаха "Связь Времён" (Калифорния, гл. редактор – Раиса Резник). Эти серии литературных мероприятий возможны только благодаря неиссякаемой энергии таких литераторов энтузиастов, как Елена Литинская, Ирина Акс и др. Они продолжают традицию поддержки "очага" таких давних, еще доперестроечных изданий, как альманах "Встречи" (Валентина Синкевич) и журнал "Вестник" покойного легендарного Виктора Блока. Подобные издания отличаются от более элитных, международных журналов, таких, как "Новый журнал", "Время и мы" Виктора Перельмана и ряда других, менее долгосрочных.

В субботнем выступлении принимали участие Ирина Акс, Лиана Алавердова, Вера Зубарева, Елена Литинская, Рудольф Фурман, Наталья Резник, Лия Чернякова, Татьяна Юфит. Прозвучали стихи разного уровня, подхода, качества и т.п., но они были искренни, не претенциозны, чем часто грешат современные стихотворцы, и в памяти остались несколько сильных, мастерских стихов, заставляющих отвлечься от своих мыслей "о доблестях, о подвигах, о славе" и, затаив дыхание, слушать.

Запомнилась Вера Зубарева, поэт с крепкой рукой, опытный и знающий, которой, может быть, помогло бы какое-то усилие "выйти из образа", раздвинуть рамки, рвануть в сторону. Рудольф Фурман, поэт с "тихим" голосом, нежный, искренний, чистый. Наталья Резник прочла несколько своих пронзительных, резких, чудных стихов: “Палача" и другие (которые вместе с "хитом" "Синяя борода" складываются в сильнейший лирический цикл). Эти стихи идут на высочайшем напряжении эмоции и голоса.

Живая трансляция этих чтений в Интернете расширила границы традиционного зала, добавив к присутствующим ещё около 300 зрителей со всего мира. Подобный широкий видеопоказ стал возможным, благодаря высокому профессионализму и энтузиазму Вадима Зубарева, веб-директора ОРЛИТы.

И снова хочется повторить: самоотдача и энергия энтузиастов русской словесности на других берегах делает возможным сохранение литературы на родном языке.

Андрей Грицман, Гл. редактор журнала "ИНТЕРПОЭЗИЯ" (Нью-Йорк)

avatar

Андрей Грицман

Поэт и эссеист, москвич, с 1981 г. живет в США. Автор многочисленных публикаций в российской и зарубежной периодике (http://magazines.russ.ru/authors/g/gritsman/) и семи сборников поэзии и эссеистики (последние: «Вариации на тему», изд-во Время, Москва и «Голоса ветра», изд-во Русский Гулливер», Москва). Основатель и Гл.редактор журнала «Интерпоэзия» (http://magazines.russ.ru/interpoezia/). А.Грицман публикуется по-английски в американской, британской, ирландской периодике и является автором пяти сборников поэзии на английском (www.andreygritsman.com) Стихи включены в несколько международных антологий в США и Великобритании. Стихи переведены на несколько языков. В течение многих лет – ведущий популярной серии по международной поэзии в Корнелия Стрит кафе в Нью-Йорке. Живет в Манхэттене с двумя котами на берегу Гудзона.

More Posts - Website

  2 Responses to “Андрей Грицман. Поэтический вечер в Бруклине.”

  1. мне понравилась статья, особенно эта фраза – *…может быть, помогло бы какое-то усилие “выйти из образа”, раздвинуть рамки, рвануть в сторону.* Я знаю поэзию выступавших, многое мне нравится, кое-что из написанного ими нравится очень, но вот общее, что объдиняет авторов альманаха – они пишут для определенного читателя, какой-то *своей* аудитории. А настоящее получается, как мне кажется, тогда, когда автору на читателя *наплевать*, когда он свободно самовыражается. Это очень непросто, но если удается, тогда и получается что-то настоящее, долговременное

    • Вы знаете, Нина, я не могу представить себе картину, когда поэт пишет и всматривается в “определенного читателя” или “аудиторию”. Разумеется, есть настоящая любовная лирика, где чувства обнажены и обращены к любимому человеку, или пишущий обращен к своему внутреннему миру. Но, во-первых, это не означает, что они “ненастоящие” и он “не свободен” выражать себя, а во-вторых, в чем же “настоящее”, если на читателя “наплевать”? Странное представление о психофизиологии поэзии, какое-то формальное, похожее на штамп.
      Рудольф

 Leave a Reply

(Необходимо указать)

(Необходимо указать)