Jul 102016
 

О книге

Из предисловия:
…Почему такое название? Ведь, несмотря на столь торжественное наименование, иерихонская роза — ​довольно невзрачное растение, к тому же перекати-поле в пустынях Азии и северной Африки. Оно засыхает, теряя семена, которые могут сохранять свою жизнеспособность в течение многих лет. Я подумала: вот аллегорическое воплощение судьбы еврейского народа!
Чувство связи с историей не обязательно передается прямо по наследству. Пути его извилисты: нити теряются и обретаются через поколения. Даже не вернувшись на родную почву, семена обогащают культуру человечества, укрепляя космополитическое крыло еврейства… Надеюсь, стихами свою дань культу предков я отдала, как сумела. Насколько хорошо я это сделала, судить не мне.

Книгу можно приобрести здесь

____________________________

avatar

Лиана Алавердова

Лиана - уроженка города Баку. Закончила исторический факультет Азербайджанского Государственного Университета. Работала в Институте философии и права Академии наук Азербайджана. В 1991 г. Лиана была премирована Корчаковским Обществом Азербайджана за цикл стихотворений о Яноше Корчаке. Ее стихи, эссе, статьи, переводы с английского и азербайджанского языков неоднократно публиковались в журналах, газетах и альманахах в Азербайджане, России и Соединенных Штатах, включая «Знамя», «Дружба народов», «Литературный Азербайджан», и др. Лиана Алавердова — ​автор поэтических сборников «Рифмы», «Эмигрантская тетрадь», «Из Баку в Бруклин» (с английскими переводами Л. Р. Стоун), а также книг по психологии: «Самоубийство: до и после» и «Брат мой, брат мой…». В 2010 году Лиана была награждена американским журналом «Bewildering Stories» (Mariner Award). Лиана живет в Нью-Йорке и руководит отделением Kings Bay Бруклинской публичной библиотеки.

More Posts - Facebook

 Leave a Reply

(Необходимо указать)

(Необходимо указать)